前几天,老汉从孔夫子旧书网买了一本书,名字叫《枪炮、病菌与钢铁》。书是早先看过的,这次买一本只不过是为了收藏,所以下班时顺手拿起来给三火兄推荐了一把。三火兄也不客气,拿过去说翻翻吧,结果是第二天来上班的时候说,原本计划只是浏览一二的,可是看了几页后发现值得精读一下。老汉看了一眼,书已经被精心地包上了书皮。再后来,三火兄决定在网上再买一本还给我。
他买的时候,又顺便给我推荐了另外一本书,名字叫《凯恩舰哗变》。我没听说过这本书,包括作者。不过正好最近没什么看的了,况且书也不贵,就同意了。到昨天晚上的时候,终于看完了。感觉有二,一是内容不错,二是翻译太烂,甚至出现对同一个东西前后翻译不一致的情况。书是硬皮的,按理说是精装本,上海译文出版社,按理说水平也该能说的过去,结果却很烂,一叹。我的硬皮装帧的书不多,一本《东史郎日记》、一本《教父》、一本《说来话儿长》,再有就是这本了(写到这儿想起来了,可能还有一本《文化苦旅》,而且当然,所有的词典都除外)。到网上搜了一下,好像现在比较流行的版本是陕西师范大学出版社出版的一个版本。
这是本描述二战期间一名美国海军军官的成长过程的书,情节设计也算可以,可以一看。据说根据本书改编的剧目《哗变》是人艺的经典。