前些时看有人提到这两个字,尤其是“圾”,其实是“靸”(音撒)之讹误,深有同感。他的观点是这样就可以看出,“垃圾”与南方人常说的“乐色”基本就是同源同音了。我的家乡话里说垃圾的词汇,如果非要用汉字表音来写出的话,大概是接近于“额撒”这样的发音,显系同源。
网上搜索,更有甚者,很多年前考据过这个课题。该文名为《“垃圾”考》,在简中区已接近消失,故后文会全文抄录于此。文中指出,“邋遢”一次(以及更多的其他异体近音词),似乎皆系同源。不过在此,三太爷作为业余的汉字汉学爱好者,似乎应该略作补充。有一词在《水浒传》中的名篇里出现,故而虽然生僻,但应该不少人都有所印象,即“腌臜”一词。与之接近的,那就更为常见了,还有“肮脏”一词。未予暇时,不得甚解,均系揣度,贻笑方家。
================================================================================
蕭旭:“垃圾”考,在 2010/3/6 10:14:27 发布。
“垃圾”考
蕭旭 靖江市廣播電視局
摘要:本文通過因聲求義的訓詁手段,對“垃圾”一詞的來源加以考察,認為“垃圾”本作 “擸𢶍”,又音轉為“邋遢”等;“圾”是“靸(趿)”之誤,自唐代以後,其音已發生訛變。同時對一些工具書的相關釋義作了辨正。
關鍵字:垃圾;擸𢶍;邋遢;訓詁
“垃圾”一詞,最早見於宋代文獻。宋·呉自牧《夢粱録》有二例,卷 12:“更有載垃圾糞土之船,成群搬運而去。”又卷 13:“亦有每日掃街盤垃圾者,每日支錢犒之。”
“垃圾”一詞的語源,有二說:(a)1936 年版《辭海》云:“垃圾,本作‘垃伋’,與‘擸𢶍’同。”《辭源》云:“垃圾,本作‘擸𢶍’,垃、擸雙聲,用畚箕斂拾東西叫‘扱’,因屬髒土之類,字又改從土旁,寫作‘垃圾’ 。”[1](b)王廣慶云:“垃圾之垃應為塿,《說文》:‘塿,塺土也。’塿、垃雙聲。”[2]
《辭海》、《辭源》謂“垃圾,本作‘擸𢶍’,垃、擸雙聲”,是對的;但又謂“用畚箕斂拾東西叫‘扱’,因屬髒土之類,字又改從土旁,寫作‘垃圾’”,則不確。王廣慶所說為臆測,未可信從。
我們先考察“擸𢶍”一詞的用法及其演變情況。
《廣韻》:“𢶍,才盍切,擸𢶍,和雜。”又“擸,盧盍切,擸𢶍,破壞也。” [3] 《集韻》:“𢶍,擸𢶍,和攪。”“擸𢶍”指混雜、攪拌而破壞之,也指這種聲音,字或作“磖磼”,《玉篇》:“磖,磖磼,破物聲也。” 用為形容詞,指不整飾、不謹慎、行歪斜;用為名詞,指雜物、穢物。1934 年《阜寧縣新志》:“擸𢶍,指穢壞雜碎之物,猶通語垃圾也。擸音臘,𢶍音颯。” [4] 或作“𧞪䙣”、“𧙀䙣”、“儠㒎”、“𦆻颯”,皆為同源詞 [5]。《集韻》:“𧙀,𧙀䙣,衣敝。儠,儠㒎,衣敝。𦆻,𦆻颯,紛雜貌。”《類篇》:“𧞪,𧞪䙣,衣敝。儠,儠㒎,惡貌。”也倒言“䙣𧙀”,《類篇》:“䙣,䙣𧙀,衣敝。”指人不飾邊幅、衣衫不整,故字從衣或從人。或作 “拉颯”,《宋書·五行志二》:“京口謠曰:‘黃雌雞,莫作雄父啼。一旦去毛衣,衣被拉颯栖。’”《晉書·五行志中》所載同,元·馬端臨《文獻通考》卷 309 引此謠,有注:“上盧合反,下蘇合反。”清·翟灝《通俗編 ·狀貌》:“拉颯,言穢雜也。” [6] 翁輝東《潮汕方言·釋言》:“俗以污物為拉颯,或作擸𢶍。” [7] 《漢語方言大詞典》:“拉颯,垃圾。吳語。” [8] 音轉為“邋遢”,《廣韻》:“邋,盧盍切,邋遢,行貌。遢,吐盍切,邋遢,不謹事。 ” [9] 《龍龕手鏡》:“邋,盧盍反,邋遢,行貌也。遢,他盍反,邋遢,不謹事也。” [10] 元·陶宗儀《説郛》卷 85 引釋適之《金壺字考》:“邋遢,音獵榻,不整貎。”明·顧起元《説略》卷 15:“邋遢,《海篇》云:‘行歪貌。’借為人鄙猥糊塗意也。 ” [11] 清·顧祿《清嘉錄》:“俗以冬至前後逢雨雪,主年夜晴;若冬至晴,則主年夜雨雪,道塗泥濘。諺云:‘乾淨冬至擸𢶍年。’《廣韻》:‘擸𢶍,和雜也。’家雪亭《土風錄》云:‘俗以不潔淨為擸𢶍。’” [12] 今吳諺尚有“乾淨冬至邋遢年”之語。1926 年《象山縣志》:“邑人以不淨者為邋遢,又曰擸𢶍。” [13] 《明史·方伎列傳》:“張三丰……以其不飾邊幅,又號張邋遢。”“邋遢”指人行止不謹、行動歪斜,故字從辵。重言則為“邋邋遢遢”,《水滸傳》第 82 回:“裹一頂油油膩膩舊頭巾,穿一領邋邋遢遢潑戲襖。”吳方言也謂“邋裏邋遢”。或作“傝𠎷”、“ 答颯”、“踏趿”、“踏跋”、“臘䨿”,《玉篇》:“傝,傝𠎷,惡也,一曰不謹貌。” 1926 年《象山縣誌》:“今人以不謹為‘沒傝𠎷’,亦作‘答颯’。” [14] 胡文英《吳下方言考》卷 11:“《南史》:‘范泰嘗誚鄭鮮之曰:“卿事居首僚,今日荅颯,去人遼遠。”’案:荅颯,行不前貌。吳諺謂行不前曰荅颯。” [15] 1916 年《鹽山新志》:“答颯,不振也。” 1935 年《蕭山縣誌稿》:“怠不理事曰答颯,亦作‘踏趿’。” [16] 宋·吳曾《能改齋漫録》卷 2:“俗語以事之不振者為‘踏趿’,唐人已有此語。《酉陽雜俎》:‘錢知微賣卜,為韻語曰:‘足人踏趿不肯下錢。’” [17] 唐·段成式《酉陽雜俎》卷 5、《全唐詩》卷 880 並作“踏跋”,明·方以智《通雅》卷 49:“吳曾曰:‘俗有“踏趿”語,自唐以然。《酉陽雜俎》: “錢知微買卜,為韻語曰:足人踏趿,不肯下錢。”’升菴以為‘臘 䨿字,姓䨿者嫌非字,改作䪞。’” [18] 清·胡文英《吳下方言考》卷 11:“踏趿。延緩貌。吳中謂人作事遲緩曰踏趿。” [19] 或作“搭颯”,《喻世明言·宋四公大鬧禁魂張》:“趙正去房裏換了一頂搭颯頭巾,底下舊麻鞋,著領舊布衫。”或作“邋”,明·沈榜《宛暑雜記·民風二·方言》:“人不修潔曰邋。” 1923 年《霸縣誌》:“不整齊曰邋。” [20] 或作“𩧆𩥑”,《廣韻》:“��,𩧆𩥑,馬行不進。” [21] 指馬行歪斜,故字從馬。《漢語大字典》:“𩧆𩥑,即‘邋遢’,不精彩,不整潔。明·李實《蜀語》:‘不精彩曰𩧆𩥑。’按:口語謂不整潔、不俐落為‘𩧆𩥑’。” [22] 或作“蝲蟽”,桂馥《札樸》卷 9《鄉言正字》:“不潔曰蝲蟽。” [23] 或作“𥀰㿴”,張慎儀《蜀方言》:“不淨曰𥀰㿴,錢大昕《恒言錄》:‘今吳人以塵垢不淨為𥀰㿴。’……今語(蜀)如之。” [24] 或作“辣闒”、“剌塌”、“躐蹋”、“剌塔”、“蠟遢”、“躐 𨅞” [25],皆記其音。《宋詩紀事》卷 54 項安世《釣臺》:“辣闒山頭破草亭,只須此地了生平。”元·仲龍子老更狂《十二月帶過堯民歌·解嘲》:“您笑俺貧窮 剌塌,俺笑您財利貪婪。”元·無名氏《山坡羊》曲:“客至三杯酒當茶,同,咱笑耍;共,咱躐蹋。”元·朱庭玉《青杏子·歸隱》:“拖藜杖芒鞋剌塔,穿布袍麻絛搭撒。” [26] 《孽海花》第 2 回:“我道是什麼書記翩翩應阮才,卻原來是莊壽香的一封蠟遢八行。”《錦香亭》第 8 回:“原本李豬兒,生性躐𨅞懶惰。”又音轉為“拉沓”、“ 拉㧺”,一指穢雜,《漢語方言大詞典》:“拉沓,骯髒、邋遢。冀魯官話,中原官話。” [27] 一指鳥斜飛貌,《宋書·樂志四》載《漢鼓吹鐃歌十八曲》《思悲翁曲》:“梟子五,梟母六,拉沓高飛莫安宿。”聞一多曰:“‘拉沓’與‘拉㧺’、‘翋䎓’同,飛貌也。” [28] 《文選·舞賦》:“鶣𪅃燕居,拉㧺鵠驚。”李善注:“鶣𪅃,輕貌。拉㧺,飛貌。拉,音腊。”專字作“翋𦑶”,《廣雅》:“翋𦑶,飛也。”或作“𦒆𦑇”、“𪇹䳴”、“翋䎓”、“𦒦𦑲”等 [29]。《廣韻》:“𦒦,𦒦𦑲,飛初起皃。” [30] 又音轉為“拉襍”,《漢鼓吹鐃歌十八曲》《有所思曲》:“聞君有它心,拉襍摧燒之。”胡文英《吳下方言考》卷 11:“案:拉雜,不問好醜,併於一處也。今吳諺於不整齊潔靜者謂之拉雜。” [31] 裘錫圭謂同“磖磼”,釋為“破物聲”或“破物貌” [32],於義相因。宋·蘇軾《書拉雜變》:“司馬長卿作《大人賦》,武帝覽之,飄飄然有淩雲之氣。近時學者作拉雜變,便自謂長卿。長卿固不汝嗔,但恐覽者渴睡落牀,難以淩霄耳。”《漢語大詞典》:“【拉雜】混雜;雜亂。” [33]
吳方言擸𢶍音勒塞或勒颯,香港、四川樂山亦讀如勒塞,用作形容詞或名詞。 《漢語方言大詞典》:“勒虱,垃圾。吳語。也作‘勒塞’。” [34] 1930 年《嘉定縣續志》:“擸𢶍,俗謂塵土穢積也,讀若勒颯。” [35] 或作“擸搭”,《漢語方言大詞典》:“擸搭,形容衣服不整齊。閩語。” [36]
P.2717 《碎金》:“棄擖𢶍:烏合反,下。” P.3906 《碎金》:“棄擖𢶍:罨趿。”尋《廣韻》,“搕”、“罨”並音烏合反,《碎金》誤以“擖”為“搕”字。孫錦標《南通方言疏證》:“《南通州志·方言》: ‘搕𢶍,塵穢也。’通俗讀若腊刷。” [37] 則又誤以“搕”為“擸”。擖,當為“擸”之誤 [38]。“擖𢶍”即“擸𢶍”。S.3877背《洪潤鄉百姓安力子賣地契》:“中間若親姻兄弟及別人諍論上件地者,一仰口承人男𣜂兄弟祗當,不忓買人之事。” [39] 𣜂,即“擖𢶍”,亦即“擸𢶍”。《文選·舞賦》:“駱驛飛散,䬃擖合併。”李善註:“駱驛,不絶貎。䬃擖,屈折貎。與曲度相合併也。”䬃擖,即“擸𢶍”、“拉颯”之倒文,和雜也。李注未確。“搕𢶍”又可寫作“颯”,見 P.3649V 《後周顯德四年燉煌鄉百姓竇䬃賣地契》,“䬃”即“颯”。“颯”即“搕𢶍”之異寫,“盖”與“盍”《廣韻》皆胡臘切,故可互換作音符。
黃征《敦煌俗字典》“𢶍”字條曰:“P.5032 《渠人轉帖》有人名曰‘張擖𢶍’者,則是以‘擖𢶍’之‘遺棄’義為取名之本意。” [40] 亦未確。
《廣韻》:“搕,烏合反,搕𢶍,糞也。𢶍,私盍切,搕𢶍,糞也,又才盍切。” [41] 糞,穢土。桂馥《札樸》卷 9《鄉言正字》:“振畚曰搕𢶍。” [42] 所振之穢物亦曰搕𢶍,《漢語方言大詞典》:“搕𢶍,垃圾、塵穢。江淮方言。” [43] 搕𢶍,吳方言音屋縮;擸𢶍,吳方言音勒塞。二者雖皆為“廢物”之義,但“搕𢶍”偏指細碎之廢物,今有“堂灰搕𢶍”之語;“擸𢶍”則亦可指粗大之廢物。《龍龕手鏡》:“𢶍,才盍反,擸𢶍,和雜也。又私盍反,搕𢶍,糞也。” [44] “搕𢶍”一詞,《五燈會元》中有數例,《大藏經》例甚多。《景德傳燈錄》卷 22:“大海不容塵,小豁多搕𢶍。”注:“搕,烏合切。𢶍,私盍切。”《四部叢刊本》注作“上音罨,下音靸。”讀音相同。《續傳燈錄》卷 34:“糞掃堆頭重添搕𢶍。”“搕𢶍”亦作“罨靸”、“罨趿”、“罨颯”,以同音記詞。《廣韻》“靸”、“𢶍”同音私盍切,“趿”、“靸”、“颯”同音蘇合切。《白帖》卷 12:“罨靸被”條引鄭愚津《陽門詩》:“象牀塵埃罨靸被。” 注:“上在華清日,罨颯公主嘗與上晨聽,按新水調愛,主起晚,遽自真珠被而出。及寇至,倉惶隨駕出宮,後不之省。及上歸南宮,一旦入此中,而當時罨畫之被,宛然塵積矣。” [45] 公主名罨颯,亦猶上契之名𣜂、張三丰號張邋遢也。《朱子語類》卷 95:“譬如溝中水被沙土罨靸壅塞了,故水不流;若能擔去沙土罨靸,水便流矣。”“沙土”、“罨靸”並列,《漢語大詞典》:“罨靸:淤積。”則“擔去沙土罨靸”不通,所釋未確。
“垃圾”本當作“垃靸(趿)”,下字讀蘇合切,音“颯”[46]。“垃靸(趿)”與“擸𢶍”、“邋遢”音轉;“靸(趿)”字因上字“垃”類化從土旁作“圾”,音亦訛為 jī,遂千載莫知其本字本音矣[47]。P.2717《碎金》“𢶍”音“”,“”當作“㧀”,《廣韻》音其立切,則《碎金》已音訛為jī。《大覺禪師語錄》卷中:“治心明心,垃圾上重添垃圾;究理達理,相應中轉不相應。 ”“垃圾上重添垃圾”亦即“糞掃堆頭重添搕𢶍”。《清平山堂話本·快嘴李翠連記》:“丈夫又是假乖張,又道娘子垃圾相。”垃圾相,吳方言謂之“邋遢腔”。
[1] 《辭源》(修訂合訂本),商務印書館 1988 年版,第 323 頁。
[2] 王廣慶《河洛方言詮詁》,中州古籍出版社 1993 年版,第 270 頁。
[3] 余迺永《新校互注宋本廣韻》,上海辭書出版社 2000 年版,並見第 537 頁。
[4] 轉引自許寶華、宮田一郎主編《漢語方言大詞典》,中華書局 1999 年版,第 7392 頁。
[5] 參見裘錫圭《釋“拉雜”》,原載《王力先生紀念論文集》,商務印書館 1990 年版;後收入《古代文史研究新探》,江蘇古籍出版社 1992 年版,第 170 頁。
[6] 轉引自《漢語大詞典》(縮印本),漢語大詞典出版社 1997 年版,第 3593 頁。清光緒《重印金華縣志》說同,轉引自《漢語方言大詞典》,第 3269 頁。
[7] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 7392 頁。
[8] 《漢語方言大詞典》,第 3268 頁。
[9] 《新校互注宋本廣韻》,第 537 頁。
[10] 《龍龕手鏡》,中華書局 1985 年版,第 493 頁。
[11] 明·郎瑛《七修類稿·辯證五·諺語解》同。
[12] 轉引自張喆生《古方言詞語例釋》,江蘇教育出版社,1999 年版,第 152 頁。
[13] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 7392 頁。
[14] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 6195 頁。
[15] 胡文英《吳下方言考》卷 11,乾隆四十八年留芝堂刻本,第 15 頁。
[16] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 6195、7091 頁。
[17] 宋·俞徳隣《佩韋齋輯聞》卷 3 說略同。《錦繡萬花谷》後集卷 34 引誤作“踏吸”。
[18] 方以智《通雅》卷 49,收入《方以智全書》笫 1 冊,上海古籍出版社 1988 年版,第 1450 頁。
[19] 胡文英《吳下方言考》卷 11,乾隆四十八年留芝堂刻本,第 15 頁。
[20] 並轉引自《漢語方言大詞典》,第 7434 頁。
[21] 《新校互注宋本廣韻》,第 537 頁。
[22] 《漢語大字典》,第 1904 頁。今江淮官話、西南官話、閩語並同,見《漢語方言大詞典》,第 7434 頁。
[23] 桂馥《札樸》,中華書局 1992 年版,第 391 頁。
[24] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 7491 頁。
[25] 參見張喆生《古方言詞語例釋》,第 152 頁;王貴元、葉桂剛主編《詩詞曲小說語辭大典》,群言出版社 1993 年版,第 826 頁。下引六例亦轉引自二書,原書誤引處徑作改正。
[26] 元·王子一《誤入桃源》第 1 折:“眼見得路迢遙,芒鞋邋遢,抵多少古道西風瘦馬。”作“邋遢”。
[27] 《漢語方言大詞典》,第 3268 頁。
[28] 聞一多《樂府詩箋》,收入《聞一多全集(四)》,三聯書店 1982 年版,第 101 頁。《樂府詩集》卷 16 “莫”作“暮”。
[29] 參見方以智《通雅》卷 6,收入《方以智全書》笫 1 冊,上海古籍出版社 1988 年版,第 247 頁。王念孫《廣雅疏證》,收入《廣雅詁林》,江蘇古籍出版社 1998 年版,第 195 頁。
[30] 《新校互注宋本廣韻》,第 537 頁。
[31] 胡文英《吳下方言考》卷 11,乾隆四十八年留芝堂刻本,卷 11 第 12 頁。
[32] 裘錫圭《釋“拉雜”》,第 169—172 頁。
[33] 《漢語大詞典》(縮印本),第 3593 頁。
[34] 《漢語方言大詞典》,第 5274 頁。
[35] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 7392 頁。
[36] 《漢語方言大詞典》,第 7392 頁。
[37] 轉引自《漢語方言大詞典》,第 6464 頁。
[38] 《儀禮·士冠禮》:“加柶覆之面葉。”鄭玄注:“古文葉為擖。”段玉裁曰:“擖,當為擸,字之誤也。”(《儀禮漢讀考》,收入《清經解》,鳳凰出版社 2005 年版,第 5046 頁。)《集韻》:“擸,《說文》:‘理持也。’或作擖。”王念孫曰:“擖、擸二字音義各別……諸書中擸字或作擖者,皆俗書之誤。”(轉引自《漢語大字典》(縮印本)“擖”字條,湖北辭書出版社、四川辭書出版社 1992 年版,第 821 頁。)《集韻》:“臘,或作臈。”此擖、擸相誤之證。
[39] 沙知《敦煌契約文書輯校》,江蘇古籍出版社 1998 年版,第 18 頁。
[40] 黃征《敦煌俗字典》,上海教育出版社 2005 年版,第 346 頁。
[41] 《新校互注宋本廣韻》,第 537 頁。《龍龕手鏡》同,第 216 頁。
[42] 桂馥《札樸》,P392。
[43] 《漢語方言大詞典》,P6464。
[44] 《龍龕手鏡》,第 216 頁。
[45] 罨畫之被,當從《山堂肆考》卷 190 作“罨靸之被”。“罨畫”之“罨”,讀為“𩇠”、“㔩”,黃生《字詁》:“飾采謂之𩇠,通作㔩,婦人髻飾。杜詩:‘翠為㔩葉垂鬂脣。’按吳興有罨畫溪,本取其處山水如設色之畫。詳聲義,罨亦當與𩇠通,今作掩聲,頗無義。”收入《字詁義府合按》,中華書局 1984 年版,第 72 頁。《廣韻》:“㔩,㔩彩,婦人髻飾花也。𩇠,調色畫繒,出郭調《字指》。”並音烏合切。
[46] 《醒世恒言·鄭節使立功神臂弓》:“便去帶了那頂搭圾頭巾,身上著破衣服。”證以上文所引《喻世明言·宋四公大鬧禁魂張》:“趙正去房裏換了一頂搭颯頭巾,底下舊麻鞋,著領舊布衫。”則明人猶有讀“圾”為“颯”者,此“圾”讀“颯”之旁證。
[47] 《初學記》卷 9 引《帝王世紀》:“故號庖犧氏,是為犧皇,後世音謬,故謂之伏犧,或謂之密犧。” 注:“一解云:虙,古伏字,後誤以虙為密,故曰密犠。”“㧀”訛讀為其立切,亦猶“虙”訛讀為“密”也。
附記:
1. 清·翟灝《通俗編》卷 34:“(拉颯)二字所出最先,當以為正,他皆後變字也。《廣韻》:‘剌𠛱,不淨也。’音如辣拶。《集韻》:‘䏠𦠿,肉雜也。擸𢶍,和攪也。’音俱如拉雜。《黃山谷集》‘傝𠎷’,物不蠲也。蜀人語音如塔靸……㩉㨡、搕𢶍、垃圾其用字各不同。”並可參證。惟翟氏以“搕𢶍”亦同,則稍失之。翟灝《通俗編》,影印清乾隆十六年翟氏無不宜齋刻本, 收入《續修四庫全書》第 194 冊,上海古籍出版社 2002 年版,第 616 頁。
2. 姜亮夫謂“邋遢”、“邋䨿”、“拉答”、“剌達”、“剌闒”、“儠,傝”、“臘答”、“䖃苴”、“褦襶”、“𥀰㿴”、“邋遝”、“傝𠎷”、“喇噠”、“𪑚𪒴”、“邋拹”、“拹邋”、“垃圾”並聲轉,“圾或讀及或讀薩”。又謂“垃圾者累贅無用之物也,昭人讀垃他(讀靸同),字作垃圾,蓋方俗字也。本音下字當讀為蘇合切,杭人讀薩。”並可參證。參見姜亮夫《昭通方言疏證》,收入《姜亮夫全集》第 16卷,雲南人民出版社 2002 年版,第 134、186 頁。
此文刊載於日本《中國語學研究·開篇》第 28 卷,2009 年 4 月出版
本文收稿日期為 2010 年 3 月 5 日
本文發佈日期為 2010 年 3 月 6 日